| 847 : |
|
名も無き者
イニストラードのパッチが見つからないのですが、わかる方いませんか?><
2011/10/01(土) 15:41:14
|
| 848 : |
|
名も無き者
>>846 はい。それでデッキエディタで見るときまだ数が同じなようなら、ファイル→デッキを開く→新しいマスターベースを選択して開く、という操作をしてみてください。
ただし念のため、古いマスターベースなどはバックアップを取っておきましょう。(別の名前で別のフォルダなどに保存しておく)
2011/10/01(土) 20:58:19
|
| 849 : |
|
名も無き者
>>848 ありがとうございます。イニストラードのデータ入りました。 両面カードは裏面真黒ですね。
>>847 844のリンクからパッチ手に入りますよ
2011/10/04(火) 21:42:04
|
| 850 : |
|
名も無き者
>>849 裏面が真っ黒かどうかはマスターベースと関係ないので、自分で画像をいじれば直ります。
2011/10/05(水) 21:51:00
|
| 851 : |
|
名も無き者
844のアドレスからマスターベースを手に入れて上書きしたのですが、上書きしたマスターベースを開こうとするとunsupported file tipe. read the FAQ about file tipes.というメッセージが出て読み込んでくれません。
何か足りないものがあるのでしょうか?
2011/10/07(金) 18:51:41
|
| 852 : |
|
名も無き者
851 上書きしたマスターベースのファイル名を拡張子込みで教えてください。その辺に不備があるかもしれません。
2011/10/07(金) 21:27:05
|
| 853 : |
|
名も無き者
>>850 画像をいじるとは、画像の名前をいじるのですか?
2011/10/09(日) 23:13:18
|
| 854 : |
|
名も無き者
>>852 プログラムから開いてなかったせいでPARファイルのままでした。 イニストラードのカードのデータは無事に入りました。ありがとうございます。
加えてなのですが、簡単カード検索のところにイニストラードの表示がないようなのですが皆さんもでしょうか?
2011/10/10(月) 00:13:05
|
| 855 : |
|
名も無き者
>>853 画像の名前をいじった上で、必要ならばそれに合わせてマスターベースを編集→カード改造機能でいじる、という手段が1つです。 例えば両面を合わせたフル画像を導入して画像名をカードの名前と一致させれば両面を表示させられます。
>>854 マスターベースを更新するだけではなく、ツール→各ブロック詳細→新しいエディションを追加、からイニストラードのデータ(エディション名、略称、レアリティ分布など)を入力する必要があります。
2011/10/10(月) 09:10:45
|
| 856 : |
|
名も無き者
>>855 できました!ありがとうございます。
2011/10/14(金) 18:17:26
|
| 857 : |
|
名も無き者
スレチなのかもしれないけど、MWSの本家のとこからリンクついてる mwsgamesのとこに、新しい対戦ソフトが載ってるな virtualplaytableって書いてあるけど、まだ手を出すには早いかな? MtgBrもカスタムされた本体出してるみたいだし (フィルターがリセットされなかったり、バグってリスト消えたりするけど) ずっと更新止まってるMWSの本家は動かないのかな?
2011/10/16(日) 22:05:19
|
| 858 : |
|
名も無き者
質問させてください。 MWSで分割カードの画像表示方法ですが ノンクリーチャースペルは導入した画像が表示されるのですが クリーチャーだけが、なぜか表示されません。 どなたか、画像表示させる方法を教えていただけませんでしょうか?
2011/10/21(金) 00:34:40
|
| 859 : |
|
名も無き者
分割カードにクリーチャーカードはありませんが。
もし両面カードのことでしたら、分割カードの画像表示はカード名が「1単語/1単語」の形のものでしか成功しないので、分割カードと同様に表示させるには表裏のカード名を無理やりハイフンやアンダーバーでまとめて1単語にして/でつなぐなどしないといけません。 ただしこれはcrop形式での話で、full形式の画像については関係なく導入できます。もし失敗しているならカード名と画像名が一致してないと思われます。
2011/10/21(金) 08:53:25
|
| 860 : |
|
ぷぅにゃん
お小遣いあげるからメールしておいで(*´ω`)★ http://ylm.me/index.html
2011/12/11(日) 03:39:09
|
| 861 : |
|
名も無き者
ISDのカードデータを追加したところ、両面カードすべてがリストに出てこない状態になってしまいました。 カード画像フォルダにはすべての両面カードデータが存在しています。 Autoupdaterでも最新版ですと言われてしまいます。 何か解決策をご存知の方がいれば教えていただけると幸いですm(_ _)m
2011/12/28(水) 16:45:13
|
| 862 : |
|
名も無き者
過去レスでも出ていますが、 mwsplay.net mwsgames.net 共に「could not connect」の表示が出てしまいます。 ファイアウォールなどセキュリティ関係は停止済みです。 現在はサーバーが落ちているのでしょうか?
ちなみにノートパソコンで、職場のIPアドレスからつなげています。
2012/01/07(土) 12:35:46
|
| 863 : |
|
名も無き者
>>862 mwsplay.netは現在も稼働中のようです。 mwsgames.netは接続できませんでした。
2012/01/07(土) 13:55:46
|
| 864 : |
|
名も無き者
>>861 一度ISDのカードデータを削除し、その後再度入れなおしてみましょう。 それでだめならばデータそのものが間違っている(両面カードは入っていない、またはカード名を変えている)ということになります。 なおリストにカードが出るかどうかはマスターベースのデータ由来なので、画像は関係ありません。出た時のイラストに画像データが反映されるだけです。
2012/01/07(土) 13:59:23
|
| 865 : |
|
age
アルバイトはじめました(人・ω・)♪ http://e29.mobi/
2012/01/11(水) 22:03:15
|
| 866 : |
|
名も無き者
MWSでスタンダード+DDHのカードしか表示できなくなってしまいました 再インストールおよび検索解除、master.mwBaseの選択を行いましたが直りませんでした 再インストール時に入れたのはmws094f、mtg-gamepackと、Pics、languageを以前のをそのまま入れています アンインスト後MWSのフォルダごと削除しているのにデッキのデータは残っていました OSはwin7です
こちらは大きな問題ではないのですが 簡易カード検索でエキスパッションごとはじいているはずなのにDDHのカードが表示されるのでそちらも答えていただけるとうれしいです
何かアドバイスがあればお願いします
2012/01/29(日) 09:13:56
|
| 867 : |
|
名も無き者
>>866 master.maBaseに誤ってご自身のデッキなどを上書きしてしまった場合にそのようなことが生じます。master.mwBaseの方はバックアップを取っていませんか?あればそれを一度読み込むなり、ないならば新しくmaster.mwBaseを作ってみるのはいかがでしょう。
それでもだめならばmagicworkstationを開き、ツールから各ブロック詳細を選択し、現在認識されているブロックが正しいものか、それともスタンとDDHだけなのか確認してください。そこでもスタンとDDHだけならば、mtg-gamepackが誤ったものをインストールしている可能性があります。
検索で余計なエキスパンションが表示されるのは、そのエキスパンションが正しく認識されていないことが原因だったりします。ツールから各ブロック詳細を開き、新しいエディションの追加からエディション名「Duel Decks: Ajani vs Nicol Bolas」(ここは適当でもいい)、エディションキー「DDH」を選択し、テキストスポイラーの使用などにはチェックを入れずに次へと進んでください。そのまま追加の情報の欄で使用可能フォーマットの選択ができますので、Type 2以外を選択してエディションの追加を行ってください。そうすればエキスパンションごとの検索ではDDHが混ざらず、指定したフォーマット以下でのみ検索に引っかかるようになるはずです。
2012/01/29(日) 10:30:58
|
| 868 : |
|
名も無き者
>>866です >>867さんアドバイスありがとうございます 結論から言いますと、ダメでした エキスパッション自体の認識はしていると思うのですが、(アンコやコモンの数は表示されました)カードリストの方には出ません。 master.mwBaseは入れ直し、mtg-gamepackも複数のところからDLしてインストールしてみましたが直りませんでした
最初にインストールしたときは普通に全てのカードが表示されていましたが、簡易検索でスタンのカードしか表示しないようにして遊んでいたところ(このころからDDHは検索で弾いても出ていました)検索解除しても解除できていない状態になりました アンインストールしてフォルダごと削除しているのに以前制作したデッキが再インストールしたMWSで表示されるのも何か関係があるのでしょか。
2012/02/05(日) 20:41:43
|
| 869 : |
|
868
ageます
2012/02/11(土) 17:25:14
|
| 870 : |
|
自己解決しました どうやら誤って初期値に設定を行ってしまったようです
2012/02/18(土) 18:17:47
|
| 871 : |
|
名も無き者
なんかMWSのfile のexport だかimport だかを弄ってたらデッキ作成画面のカードが100枚くらいしか表示されなくなったんですが直す方法、もしくはmwsの完全なアンインストールの方法が知りたいんですが、どなたかわかる人教えてください。
よろしくお願いします。
2012/03/18(日) 22:17:44
|
| 872 : |
|
名も無き者
このスレ読んで始めたんだが、凄く面白い! MOだとお金がなぁと思ってたんだが高額カード使いまわせるのが こんなにも楽しいことだったとは・・・
スレチかもしれんが、さっき 「fu○k pile」 って言われたんだが褒め言葉?検索しても要領得なかったorz
2012/03/20(火) 03:06:04
|
| 873 : |
|
名も無き者
>>872 「fu○k」はまぁ、わかるよな?「pile」は「堆積物」という意味から転じてデッキの事だ。直訳すると「糞デッキが!」 その時の勝負の内容によって、どっちのデッキに対してかは変わるが、少なくとも褒め言葉ではない。
2012/03/20(火) 05:27:57
|
| 874 : |
|
名も無き者
>>871 ものすごく頻繁に出る質問だし回答もシンプルながらに長くなるので色々過去ログあさってみるのおすすめ
2012/03/20(火) 09:25:01
|
| 875 : |
|
名も無き者
>>873 堆積物=デッキだったとは。サンクス ハートレスでチューターデーモンコピー連打してたら言われたんだ。 とっさに、^^で返したけど拙かったな・・・
2012/03/20(火) 13:39:37
|
| 876 : |
|
age
この書き込みは管理者によりマスク処理されました (クリックで表示します)

2012/03/22(木) 06:02:46
|
| 877 : |
|
名も無き者
>>875 日本の顔文字はそこまで通じないから、外人の顔文字いくつか覚えておいた方が楽しめるよ
2012/03/23(金) 10:45:20
|
| 878 : |
|
名も無き者
調べてみたら海外の顔文字って横から見た表情なんですね。 :)でスマイルとかなるほどと思ってしまった。 募集要項に「2/3 SB」などと書いてるんですが 不利になった途端のplayer lostが多すぎて笑えますw 鯖変えるなり対戦チャットするなりで日本人とやるしかないのか・・・
2012/03/24(土) 13:24:28
|
| 879 : |
|
名も無き者
未だにマナバーンとか言ってる外人いてワロタw 清純のタリスマンで回復できるわけねーだろファッ〇! とか言われたけど高校生レベルの英語じゃ mana burn abolitionとしか言い返せなくて悔しかった・・・
対戦募集板も兼ねてるのかな? 良かったら対戦希望です。
2012/03/28(水) 17:26:01
|
| 880 : |
|
abolitionとか大学レベルの英語とかそんなんいらないのよ 高校どころか中学レベルの英単語で会話できることが大事
「There is no rule of mana burn now.」でも 「It's an old rule. No mana burn now.」でもしっかり通じるよ
対戦募集するときはカジュアルとか全カードとか特定のフォーマット(スタンとか)とか指定した方が対戦する人が来るかも
2012/03/28(水) 21:15:40
|
| 881 : |
|
名も無き者
>「There is no rule of mana burn now.」でも >「It's an old rule. No mana burn now.」でもしっかり通じるよ
どちらも、「しっかり」は通じません。 特に、後者は誤解されます。 何度か読み直してくれれば分かってくれることもあるかもしれませんが。
こういうふうに、何でもbe動詞で何とかしようとするのはだいたい日本人ですが、これが英語の普通の感覚とはかなりズレています。 何かの状態が変化したことを表すときに使うのはgoです。
be動詞を使うなら、be動詞を使ったときに自然になるような「受け」が欲しいです。(この場合ならobsolete。) そうやって、be動詞を捨てられない日本人の英語はどんどん難しくなっていくんですけどね。
2012/03/28(水) 23:43:41
|
| 882 : |
 |

noir
スタンで時間が合えばMWSの対戦したいですね。
チャットの日本語化はできてます
2012/03/28(水) 23:44:20
|
| 883 : |
|
名も無き者
noirさん久しぶりじゃんw
余談だがplay鯖の外人なんて英語達者じゃないしネイティブの感覚があるわけでもなし、be動詞が状態でうんぬんとか語と語のナチュラルなコンビネーションとか言い出さなくても伝わるものは伝わるよ。 英語の教師には怒られるだろうけど、チャットの中で特に問題は生じない。
2012/03/29(木) 00:54:57
|
| 884 : |
 |

noir
ずっと見ては居ますよー?
確かに中学レベルの拙い英語でも意味は通じてると思うのでそこまでの不便は感じないな
ただ、相手がルール分かってないとそれを説明するのにひどく苦労する。 頑張ってる最中に「noob」トークンを押し付けられることは日常茶飯事
2012/03/29(木) 01:01:23
|
| 885 : |
|
名も無き者
>>883 >チャットの中で特に問題は生じない。
問題が起きていることに気付いてないだけ。 挨拶や世間話は、向こうも「理解しよう」としてくれるし、通じたような気がしてるだけでも普通は問題ない。 でも、ルールの話は、向こうも「騙されたくない」と思ってるから、隙なく論理的に話せないとトラブルになる。 言葉が話せないやつとルールの話なんてできないだろ? ちょっと分からないとこもあるけどだいたい分かる、じゃダメなの。
>「It's an old rule. No mana burn now.」
これは和文を逐語訳しただけの日本語英語。絶対に通じない。 英文としては明らかに「It」=「No mana burn now」だから。 何が何でも「それ」を「It」で訳そうとするのは安定の日本人クォリティだな。 相手の言い分をitで受けてどうすんだよ。
和文を逐語訳したら正しい英文になるわけじゃない。 できた英文が英語として通じないのなら意味ないんだよ。 和文を訳すのじゃなくて、最初から英文で表現するようにしないと。
2012/03/29(木) 01:32:09
|
| 886 : |
|
名も無き者
お、おう。 じゃあそういうことなんだろう。
2012/03/29(木) 10:22:54
|
| 887 : |
|
名も無き者
いつの間にか英会話教室になってr
noobは日常茶飯事でしたか。ルール説明難しいですよね。 変身後のカードはマナコストが0だと説明しきれずに 「ルール勉強してこいや、じゃあの」Player Lost ・・・orz 変身Transform覚えました。英語力?が身につきますね!
2012/03/30(金) 22:11:42
|
| 888 : |
|
名も無き者
「ルールが廃止された」っていうのは、日本語でも「廃止」とかの漢語を使うくらいだから、英語で同じように言おうと思うとやっぱりちょっとは小難しい単語を使うのじゃないだろうか。
「Mana burn rule has already been outdated.」 「Mana burn rule is obsolete.」
あるいはもっと簡単に、「なくなった」でよければ、
「Mana burn rule has gone away.」
が使えるよ。何か好ましくないものが消え失せたときは全部「go away」でだいじょぶ。
「Unused mana doesn't cause life loss any more.」 「Unused mana doesn't burn any more.」
あたりを補えば、言いたいことは分かってもらえるでしょ。
でも、マナ・バーンが無くなったことを知らない相手に、「マナ・バーンは無くなったよ」と言っても、それだけでは信じてはもらえないような。 英語が通じるのは当然として、その上でどう説明するかだよね。 こんな入り口で躓いてて、その先はだいじょぶなの、っていう気がする。
>変身後のカードはマナコストが0
「Since back face of a double-faced card has no mana cost, its converted mana cost is zero.」 「Back face has no mana cost and its converted mana cost is zero.」
くらいかな。
でも、これも同じで、仮に日本語が通じるとしても、相手がそのルールを知らないのだったら総合ルールを使って説明するような話だよね。 ルールを英語で言えたから問題解決ってわけにはいかないような。 英語のコミュ力が無いと結局ダメなんじゃないの?
2012/03/31(土) 06:24:17
|
| 889 : |
|
名も無き者
相手も大してコミュ力ないから安心しろよ それをお互い分かってるから適当な英語でも通じるし、ルールについては理解しようとしないやつはいくら書いてもしないし理解しようとしてくれるやつはただ主張するだけで納得してくれる よほどコミュ力に不安があるみたいだが、実際対戦してみ、捗るぞ
2012/03/31(土) 09:01:36
|
| 890 : |
|
もし見当はずれなことを言ってしまっていたら申し訳ないのでsage >>885>>888さんは単に対人の当たり運が悪かっただけかと思ったが、もしかして本人のコミュ力にも問題があるのではないだろうか
ご新規さんが色々不安を抱えて書き込んで、コテハンたちが「そんなに心配することはないよ!」と言っているのに一人「いや、そうではない。そもそも日本人の英語は・・。英語のちゃんとした感覚が必要で・・。コミュ力が・・。」とか諭そうとしてるのを見て思ったのだが 空気を読めというと言葉が悪いが、もう少しご新規さんが続けやすい書き方はできないのだろうか もちろん>>885>>888さんは善意でご新規さんのためにと思って書いていることは容易にうかがえるが、不安を煽るだけに見えるんだ そこをもう少し「少しずつ慣れていけばおk。もし気になるならこういう言い回しがあるよ。」とか建設的に意見を並べていけたらよかったのではないか コミュニケーションってそんなものだろう
2012/03/31(土) 09:55:17
|
| 891 : |
|
この書き込みは管理者によりマスク処理されました (クリックで表示します)

2012/03/31(土) 16:07:47
|
| 892 : |
|
名も無き者
謎のデイガカラーリアニで外人さんとデュエってたら 「well build balanced reanimation」と言われ 調べたらナイスデッキ!と褒められてたことが分かり感動した(´∀`) ちょっと前にnoobやらDeaddddとか言われて荒れてたんで一入でした・・・
英語力に関しては分からない単語が出てきたらメモ帳に書き込んだりしてます。 未だにルール説明の場面ではnoob野郎ですが諦めが肝心ですね。
2012/04/05(木) 18:14:27
|
| 893 : |
|
名も無き者
英語力が足りないのか、通じるはずと思ってる単語並べても通じないのはよくある。 《生の杯》使ってる対戦相手がいたんだが、30点超えると自動的に変身すると 思い込んでるらしく揉めたことがあった。 「Chalice of Life tap > 1 lifegain if 30life over >transform」 全く理解されずnoobの烙印を押されて去っていった。 知ってる単語を並べただけなのだけで通じると思ってた時期がありました。 こっちスタンダードなのにモダンで入って来る狩り?な人だったんですけどね。 good luck(gl)言ってくれる人はいい人な気がする。
2012/04/07(土) 21:30:40
|
| 894 : |
|
sage
>>890が良い事言った。感動した。 いや、ただそれだけなんだけどw
2012/04/07(土) 23:05:04
|
| 895 : |
|
もっく
MWSを初めて導入してみたのですが、エラーが出たので質問させてください。
デッキ構築までは問題なくできたと思うのですが、 実際に対戦しようとデッキをロードしようとすると、 「デッキロードエラー:ベースにカードが見当たりません」 と表示されて対戦にうつれません。
もとから入っているサンプルデッキのようなものではソリティア等正常にできるのですが…。
2012/04/25(水) 03:09:30
|
| 896 : |
|
この書き込みは管理者によりマスク処理されました (クリックで表示します)

2012/05/01(火) 22:50:04
|