オリカ研究・添削スレ[オリジナルカードを創ろう!増刊号] Part4...
939 : |
|
926
特別賞おめでとうございます。
>>927 すみません。《ドミナリアの審判》はオブジェクトの特性を変更する効果だから単文重文は関係ないんでした。
言いたかったことは、《ドミナリアの審判》は単文と誤解されやすい重文だということでした。 オラクルの文章はちょっと長いので、同じ構造の別の例文で。 例えば、
I had American apples, Brazilian bananas, and Chinese cassis'.
は単文ですが、
I had apples while I was in America, bananas while in Brazil, and cassis' while in China.
は
I had apples while I was in America, I had bananas while I was in Brazil, and I had cassis' while I was in China.
の略であり、重文です。 「Brazilian」は「bananas」を形容していますが、「while in Brazil」は「bananas」ではなく「had bananas」にかかっていて、「had」+「bananas while in Brazil」とは分解できません。 したがって元の文は
「had」+「apples while in America」and「bananas while in Brazil」and「cassis' while in China」
ではなく、
「had apples while in America」and「had bananas while in Brazil」and「had cassis' while in China」
なのです。 でも、英文法を知らないと、そしてオラクルの正確なワーディングを知らないと、この判断はできません。
2010/10/11(月) 06:25:42
|
|