Wisdom GuildMTG wiki ようこそ、名も無き者さん | ログイン
  • 現在、リンクはありません
2024/04/29(月) 04:31:18

対応申請

以下のフォームより、対応を申請することができます。

対象
http://forum.astral-guild.net/board/21/9/885/
>>883
>チャットの中で特に問題は生じない。

問題が起きていることに気付いてないだけ。
挨拶や世間話は、向こうも「理解しよう」としてくれるし、通じたような気がしてるだけでも普通は問題ない。
でも、ルールの話は、向こうも「騙されたくない」と思ってるから、隙なく論理的に話せないとトラブルになる。
言葉が話せないやつとルールの話なんてできないだろ?
ちょっと分からないとこもあるけどだいたい分かる、じゃダメなの。

>「It's an old rule. No mana burn now.」

これは和文を逐語訳しただけの日本語英語。絶対に通じない。
英文としては明らかに「It」=「No mana burn now」だから。
何が何でも「それ」を「It」で訳そうとするのは安定の日本人クォリティだな。
相手の言い分をitで受けてどうすんだよ。

和文を逐語訳したら正しい英文になるわけじゃない。
できた英文が英語として通じないのなら意味ないんだよ。
和文を訳すのじゃなくて、最初から英文で表現するようにしないと。
種別
説明が表示されます
追記事項
左の画像に表示されている4桁の英数字を入力してください。
Wise Word BBS 2.1.1 - 問合せ先 | 利用規約 (25.027 ミリ秒)
© 2007-2024 Astral Guild, OWLAIR networks, All rights reserved.