Wisdom GuildMTG wiki ようこそ、名も無き者さん | ログイン
  • 現在、リンクはありません
2024/04/20(土) 17:12:17

対応申請

以下のフォームより、対応を申請することができます。

対象
http://forum.astral-guild.net/board/21/1465/980/
経験でいえば、

each = 銃で的を一つずつバキューンバキューンって射抜く感覚
all = 並ぶ的に手榴弾を投げつけて一気に破壊する感覚

なんだけど…一つ一つを見ていって結果的に全部になるか、そんな事一切気にせず丸ごとひっくるめての全部か、ってところ。

ざっと思い付いたカード見てきたけど、eachでも「すべての」って訳してるものもあったし、両者に意味上の違いも挙動上の違いもないと思う。
種別
説明が表示されます
追記事項
左の画像に表示されている4桁の英数字を入力してください。
Wise Word BBS 2.1.1 - 問合せ先 | 利用規約 (6.180 ミリ秒)
© 2007-2024 Astral Guild, OWLAIR networks, All rights reserved.