|
Wisdom Guild
|
MTG wiki
|
ようこそ、
名も無き者
さん |
ログイン
カード検索
CR検索
記事検索
フリートーク
新セット情報
公式サイト情報
地域交流
デッキ診断
スポイラー
トレード(スタン)
トレード(エクテン)
トレード(エターナル)
オークション
管理板
フォーラム内検索
対応状況
問い合わせ
ヘルプ
現在、リンクはありません
2024/11/23(土) 14:06:46
対応申請
以下のフォームより、対応を申請することができます。
対象
http://forum.astral-guild.net/board/21/234/544/
>>本スレ225
・「target attacking or blocking creature」の訳文がおかしい。
確かにこれは時期によって変わってきたが、そんな訳文だった時期はなかったはずだが。
ともかく、最新のものに合わせるのがいいだろう(
《刺し込む光》
《神聖なる評決》
など)。
・「持つ/has」は常在型能力が作る継続的効果の書き方。解決して生じる効果の場合は「得る/gains」を使う。
・
《羽軸スリヴァー》
や
《焼灼スリヴァー》
は、クリーチャーでないスリヴァー・パーマネントがその能力を得ることにも意味があるので、わざわざ「パーマネント」と書かれている。
一方、225のような能力をクリーチャー以外に与えても(ほぼ)意味はないので、そういう場合は、影響範囲をクリーチャーに限定する。
各種同盟者(例えば
《アクームの戦歌い》
)の書きぶりが参考になるだろう。
まとめると、
あなたがコントロールする兵士・クリーチャーと射手・クリーチャーは、ターン終了時まで「(T):攻撃かブロックしているクリーチャー1体を対象とする。このクリーチャーはそれに自身のパワーに等しい点数のダメージを与える。」を得る。
のように書くといい。
種別
A-1.無意味な連続投稿
A-3.業者による広告
A-4.マルチポスト
A-5.フォーラム違い
B-1.内容の無いスレッド
B-2.MTGと無関係
B-3.悪質な誹謗中傷
B-4.個人情報の公開
X.その他
説明が表示されます
追記事項
左の画像に表示されている
4桁の英数字
を入力してください。
Wise Word BBS 2.1.1 -
問合せ先
|
利用規約
(19.729 ミリ秒)
© 2007-2024
Astral Guild
, OWLAIR networks, All rights reserved.