Wisdom GuildMTG wiki ようこそ、名も無き者さん | ログイン
  • 現在、リンクはありません
2024/11/26(火) 10:05:06

対応申請

以下のフォームより、対応を申請することができます。

対象
http://forum.astral-guild.net/board/21/319/538/
>>537
《斑点の殴打者》もそうですけど、日本語としては
「?したとき(?するたび)、残りのゲームの間??しない(できない)。」よりは
「?したとき(?するたび)、??という紋章を得る。」のほうが普通な気がしません?

もしくは
「?したとき(?するたび)、残りのゲームの間??しなくなる(できなくなる)。」とか
「?したら(?した場合)、残りのゲームの間??しない(??できない)。」

最後のはさすがにルール上問題があるか

マジックのテンプレとか無視して日本語を考えたとき、一番上はかなり違和感あるんですが、自分だけでしょうか?
もしあるとして、英語ではその言い方全然問題ないのかな
種別
説明が表示されます
追記事項
左の画像に表示されている4桁の英数字を入力してください。
Wise Word BBS 2.1.1 - 問合せ先 | 利用規約 (16.562 ミリ秒)
© 2007-2024 Astral Guild, OWLAIR networks, All rights reserved.