|
Wisdom Guild
|
MTG wiki
|
ようこそ、
名も無き者
さん |
ログイン
カード検索
CR検索
記事検索
フリートーク
新セット情報
公式サイト情報
地域交流
デッキ診断
スポイラー
トレード(スタン)
トレード(エクテン)
トレード(エターナル)
オークション
管理板
フォーラム内検索
対応状況
問い合わせ
ヘルプ
現在、リンクはありません
2024/12/19(木) 06:59:57
対応申請
以下のフォームより、対応を申請することができます。
対象
http://forum.astral-guild.net/board/21/1500/494/
今回のお題について:
基本的に、日本語のテキスト中で「…に等しい」と出てくる場合は、
英語のテキストでも「equal to stg」である場合が殆どです。
ですが例外もあります。Wisdom Guildで「等しい」と「equal to」の双方で
検索をかけると分かり易いと思いますが、メジャーなところでは
・「Xは…に等しい」(日本語)
《上天の突然変異》
>英語では"where X is stg"というテキストで表される
・「…であるたび、あなたはそれに等しい数の…」(日本語)
《天使心の薬瓶》
>英語では"that many/much stg"というテキストで表される
・「less than or equal to stg」(英語)
《意思の詐話師》
>日本語では"…以下である…"というテキストで表される
などが挙げられます。他にも細かい部分で違っているテキストがあります。
今回は、過去の書式の中で使われているという例が挙げられるのであれば、
日本語で「等しい」だけでも、あるいは英語で「equal to」だけでも問題ありません。
(つまり、上記例の様に訳が食い違っていてもOKです。)
種別
A-1.無意味な連続投稿
A-3.業者による広告
A-4.マルチポスト
A-5.フォーラム違い
B-1.内容の無いスレッド
B-2.MTGと無関係
B-3.悪質な誹謗中傷
B-4.個人情報の公開
X.その他
説明が表示されます
追記事項
左の画像に表示されている
4桁の英数字
を入力してください。
Wise Word BBS 2.1.1 -
問合せ先
|
利用規約
(5.674 ミリ秒)
© 2007-2024
Astral Guild
, OWLAIR networks, All rights reserved.