|
Wisdom Guild
|
MTG wiki
|
ようこそ、
名も無き者
さん |
ログイン
カード検索
CR検索
記事検索
フリートーク
新セット情報
公式サイト情報
地域交流
デッキ診断
スポイラー
トレード(スタン)
トレード(エクテン)
トレード(エターナル)
オークション
管理板
フォーラム内検索
対応状況
問い合わせ
ヘルプ
現在、リンクはありません
2025/01/05(日) 09:18:22
対応申請
以下のフォームより、対応を申請することができます。
対象
http://forum.astral-guild.net/board/21/1498/356/
>>355
イニストだと固有名詞を直訳してしまってるカードがいくつかある。
「ストロムカーク」→「流城」、「ニアヒース」→「近野」など。
地名を全部直訳するならいいけど、「直訳の地名」と「音訳の地名」が混在していて、これはもう誤訳と言わざるを得ない。
あとは、ギサ/ギザの統一漏れとかかね。
ルール文章だと、表記抜けは結構多いんだけど(
《不幸の呪い》
、
《炬火の炎》
等)、
完全な誤訳は実は少ない。
《獰猛さの勝利》
くらい。たぶん。
個人的には、誤訳誤植はもちろんだけど、それ以前にダサい訳をやめてほしい。
日本語版好きとしては少し悲しい。
(だがしかし、
《スラーグ牙》
はトールキンっぽくって一周回って好き)
種別
A-1.無意味な連続投稿
A-3.業者による広告
A-4.マルチポスト
A-5.フォーラム違い
B-1.内容の無いスレッド
B-2.MTGと無関係
B-3.悪質な誹謗中傷
B-4.個人情報の公開
X.その他
説明が表示されます
追記事項
左の画像に表示されている
4桁の英数字
を入力してください。
Wise Word BBS 2.1.1 -
問合せ先
|
利用規約
(16.991 ミリ秒)
© 2007-2025
Astral Guild
, OWLAIR networks, All rights reserved.