|
Wisdom Guild
|
MTG wiki
|
ようこそ、
名も無き者
さん |
ログイン
カード検索
CR検索
記事検索
フリートーク
新セット情報
公式サイト情報
地域交流
デッキ診断
スポイラー
トレード(スタン)
トレード(エクテン)
トレード(エターナル)
オークション
管理板
フォーラム内検索
対応状況
問い合わせ
ヘルプ
現在、リンクはありません
2024/11/23(土) 13:53:58
対応申請
以下のフォームより、対応を申請することができます。
対象
http://forum.astral-guild.net/board/21/219/354/
>>352
>いいえ、カトリックもしくは異教徒になります。プロテスタントという概念に特別固執しません。カトリックでなければ等しく異教徒として扱います。
では、異教徒でもいいです。
というか、いよいよ苦しくなるまではとにかく我慢する文化と、刹那的な生き方を許容する文化との対立の構図がいいと思っていて、それにあてはまるなら何でもいいのです。
Catholic/Protestantは、その一例に過ぎません。
では、お勧めに従って、CatholicとHereticの戦いという世界観を作ったとします。
その場合、
Catholic Golem 6U
Artifact Creature - Golem
Catholic - 3WB,Pay 4 life: Exile target permanent as long as you have 10 or less life.
5/5
Heretic Advance 1W
Creature - Soldier
Heretic - As long as you have 10 or more life, Heretic Advance gets +2/+2 and has “When Protestant Advance enters the battlefield, you lose 2 life.”
1/1
と書きたくなるのですが、これはダメなのですか?
(ただし、実際の能力語は、CatholicやHereticそのものではなく、その特徴を反映しつつ、ライフ10以上/以下を表すような語になるでしょうけれど。
“Rakdos”と“Hellbent”、“Boros”と“Radiance”の関係のように。
例えば、“Catholic”が“Patience”、“Heretic”が“Riotous”とか。)
>■ちなみに
CR603.6b
が分かりやすいと思います。
>>353
>そのため、カードデザインにあたって、翻訳作業がほぼ必須となるでしょう。
>その為簡潔な表現でテキストを推敲していくことになります。
仰る意味が良く分かりません。
もしかして、フレーバー・テキストのことですか?
あるいは、固有名詞の国籍のことですか?
種別
A-1.無意味な連続投稿
A-3.業者による広告
A-4.マルチポスト
A-5.フォーラム違い
B-1.内容の無いスレッド
B-2.MTGと無関係
B-3.悪質な誹謗中傷
B-4.個人情報の公開
X.その他
説明が表示されます
追記事項
左の画像に表示されている
4桁の英数字
を入力してください。
Wise Word BBS 2.1.1 -
問合せ先
|
利用規約
(6.285 ミリ秒)
© 2007-2024
Astral Guild
, OWLAIR networks, All rights reserved.